Sonntag, 21. März 2010

sevgilerde





sevgileri yarınlara bıraktınız
cekingen, tutuk, saygılı.
bütün yakınlarınız
sizi yanlış tanıdı.

bitmeyen işler yüzünden
(siz böyle olsun istemezdiniz)
bir bakış bile yeterken anlatmaya her şeyi
kalbinizi dolduran duygular
kalbinizde kaldı.

siz geniş zamanlar umuyordunuz
cirkindi dar vakitlerde bir sevgiyi söylemek.
yılların telâşlarda bu kadar çabuk
geçeceği aklınıza gelmezdi.

gizli bahçenizde
açan çiçekler vardı,
gecelerde ve yalnız.
vermeye az buldunuz
yahut vakit olmadı


/

die liebe habt ihr auf morgen vertagt
schüchtern, gehemmt, achtungsvoll.
all eure bekannten
haben sie verkannt.

wegen unerledigter arbeiten
(ihr hättet es sicher nicht so gewollt)
wo ein einziger blick alles erklärt hätte
blieben die empfindungen, die euer herz erfüllten
im herzen.

auf freiere zeiten hoftet ihr,
in beengten zeiten über eine liebe zu sprechen war unschön.
dass jahre so schnell
hetzten, kam euch nicht in den sinn.

in euren versteckten gärten
blühten blumen,
in den nächten einsam.
ihr fandet sie zu wenig zum verschenken
oder hattet keine zeit.

behçet necatigil, 1955

[hd]

Donnerstag, 18. März 2010

ESsoirée



ESsoirée
donnerstag, 1. april
alte lebkuchen weiss fabrik



programminhalt:



20.00h
filmpräsentation "nagira" von florian schröder.

nähere infos:
http://www.myspace.com/nagirafilm

trailer:
http://www.youtube.com/watch?v=TbKgloEFRqE


21:45h
experimentelle lesungen von wortkunstlauf.

nähere infos:
www.wortkunstlauf.de


22:15h
konzert: fast mo'chile

nähere infos:
http://www.fastmochile.de/


23:00h
DJ - totentanz in den karfreitag

Dienstag, 16. März 2010

schwerstarbeiter



en ağır işçi benim;
gün yirmi dört saat,
seni hayal ediyorum.


/

ich bin schwerstarbeiter;
der tag hat vierundzwanzig stunden,
ich denke an dich.

ümit yaşar oğuzcan

[hd]

Sonntag, 14. März 2010




ich bin noch nicht fertig. ich stecke noch mitten drin. es wird noch eine weile dauern und ich werde mir zeit lassen. die uhr, die kann mich mal. ich weiß es ist schon spät und ich sollte schon damit fertig sein. aber ich feier mich. ich feier wie lange es dauert. ich feier, dass ich sie noch vor mir habe, die frau, die ich sein will. ich sehe sie genau, wie sie sich bewegt, wie sie sich ausdrückt, was sie bewegt. eine stelle an einem körper, eine stelle nach der anderen. ich genieße jede veränderung. ich feier meine imperfektion, ich feier meine baustelle. und dich, dich lade ich dazu ein zu bleiben und zu zusehen.


[Ritti Soncco]

use your secrets to walk around me

use your secrets to walk around me. Wear them like socks. a silence is sometimes not enough and it's alright by me if you use a whisper to get past me. i'm rooted to the ground but you can seep in the space between. cover yourself in secrets. it's the most quiet way to get around.

[Ritti Soncco]

Montag, 8. März 2010

garten der verwirrung



stuttgarten

[hd]

~



purismus und poesie

[hd]

Sonntag, 7. März 2010

das lied vom pferd



[hd]

das lied von selanik



auf den saiten einer stadt spielen

[hd]

20 poemas de amor y una canción desesperada

para que tú me oigas
mis palabras
se adelgazan a veces
como las huellas de las gaviotas en las playas.

collar, cascabel ebrio
para tus manos, suaves como las uvas.

y las miro lejanas mis palabras.
más que mías son tuyas.
van trepando en mi viejo dolor como las yedras.

ellas trepan así por las paredes húmedas.
eres tú la culpable de este juego sangriento.

ellas están huyendo de mi guarida oscura.
todo lo llenas tú, todo lo llenas.

antes que tú poblaron la soledad que ocupas,
y están acostumbradas más que tú a mi tristeza.

ahora quiero que digan lo que quiero decirte
para que tú las oigas como quiero que me oigas.


/

damit du mich erhörst,
machen sich meine worte
manchmal so zart
wie die spuren der möwen auf dem strand.

halskette, trunknes klimperglöckchen
für deine hände, sanft und glatt wie weinbeeren.

und ich sehe sie fern von mir, meine worte.
deine sind sie mehr als meine.
sie klettern an meinem alten schmerz empor wie efeu.

an den feuchten wänden klettern sie empor.
du bist schuld an diesem blutigen spiel.

sie fliehen aus meinem finsteren bau.
alles erfüllst du, alles, alles.

einst bevölkerten sie die einsamkeit, die nun du bewohnst,
und sie sind mehr als du vertraut mit meiner traurigkeit.

jetzt will ich, daß sie sagen, was ich dir sagen will,
damit du sie so hörst, wie ich möchte, daß du mich hörst.

aus: pablo neruda, 20 liebesgedichte und ein lied der verzweiflung, 1923

[hd]

gedankensplitter



[hd]

atemlos



[foto: csh]

lektorin an schriftsteller:

sie sind verantwortlich für die figuren, die sie in die welt gesetzt haben!

[rolf dobelli]

für dich*



[foto: csh]

siyasiyabend



[csh]

Donnerstag, 4. März 2010

die brücke ohne geländer




-"ne iş yaparsınız?"
-"aylakım ben ... aylak olmak dünyanın en zor işi."


/

-"was machen sie beruflich?"
-"ich bin müßiggänger ... der müßiggang ist die schwerste arbeit der welt."

aus: yusuf atilgan, der müßiggänger, 1959

[hd]

als ich war in ulm



[foto: csh]

das unsagbare

was wichtig ist: das unsagbare, das weiße zwischen den worten, und immer reden diese worte von den nebensachen, die wir eigentlich nicht meinen. unser anliegen, das eigentliche, lässt sich bestenfalls umschreiben, und das heißt ganz wörtlich: man schreibt darum herum. man umstellt es. man gibt aussagen, die nie unser eigentliches erlebnis enthalten, das unsagbar bleibt; sie können es nur umgrenzen, möglichst nahe und genau, und das eigentliche, das unsagbare, erscheint bestenfalls als spannung zwischen diesen aussagen [...]. alles sagen bedeutet ein entfernen. es dürfte uns insofern nicht erschrecken, dass alles, was einmal zum wort wird, einer gewissen leere anheimfällt. man sagt, was nicht das leben ist. man sagt es um des lebens willen. wie der bildhauer, wenn er den meißel führt, arbeitet die sprache, indem sie die leere, das sagbare, vortreibt gegen das geheimnis, gegen das lebendige. immer besteht die gefahr, dass das geheimnis zerschlägt, und ebenso die andere gefahr, dass man vorzeitig aufhört, dass man es einen klumpen sein lässt, dass man das geheimnis nicht stellt, nicht fasst, nicht befreit von allem, was immer noch sagbar wäre, kurzum, dass man nicht vordringt zu seiner letzten oberfläche [...].

aus: max frisch, tagebuch 1946 - 1949



[csh]

Mittwoch, 3. März 2010

und all mein hoffen, meiner seele brand



o frage nicht, was mich so tief bewegt,
seh' ich dein junges blut so freudig wallen,
warum, an deine klare stirn gelegt,
mir schwere tropfen aus den wimpern fallen.

[...]

so, wenn ich schaue in dein antlitz mild,
wo tausend frische lebenskeime walten,
da ist es mir, als ob natur mein bild
mir aus dem zauberspiegel vorgehalten;

und all mein hoffen, meiner seele brand,
und meiner liebessonne dämmernd scheinen,
was noch entschwinden wird und was entschwand,
das muß ich alles dann in dir beweinen.

annette von droste-hülshoff
(1797-1848)

[hd]

overnight



2:10min - die seele wie ein nasses handtuch ausdrücken.

[hd]

Dienstag, 2. März 2010

Montag, 1. März 2010

1+1=3, 2+2=5



verzerrungen, insbesonders jene assoziative
nicht der name sondern der spitze
nein, nicht der kuss eher die andeutung dessen
der witz ohne pointe
der hinterhof der prachtmeile
der roman ohne held, wenn auch dann anti
das wort und sein jargon
die liebe, bedingungslos
eben macht das leben frei, wertig.

[hd]